Error loading page.
Try refreshing the page. If that doesn't work, there may be a network issue, and you can use our self test page to see what's preventing the page from loading.
Learn more about possible network issues or contact support for more help.

Mixte Magazine

N. 55
Magazine

Mixte Magazine

Mixte Magazine

ÈQUIPE TEAM

ÉDITRICE EDITOR

NOUVEAUTÉS WHAT’S NEW • NOS PARTENAIRES VEDETTES VOUS PRÉSENTENT LEURS NOUVEAUTÉS, LEURS EXCLUSIVITÉS ET LEURS COUPS DE CŒUR DU MOMENT. OUR VALUED PARTNERS OFFER UP THEIR LATEST EXCLUSIVES AND FAVOURITES OF THE SEASON.

MONOCHROME

AU DIAPASON DE LA SAISON IN TUNE WITH THE SEASON • «Sous le soleil exactement» chantait l’iconique Anna Karina… À nous de reprendre cette mélodie en en offrant toutefois une version contemporaine pour adapter nos soins de beauté à l’été. Style and cinema icon Anna Karina sang “Sous le soleil exactement” (Under the sun, exactly). Let’s embrace this tune, while offering a modern interpretation, to adjust our beauty routines to summer.

ALPINA • Il est impossible de dissocier les 141 ans d’histoire d’Alpina de celle de l’industrie horlogère suisse, de penser innovation et pérennité sans mentionner cette entreprise qui a su allier tradition et avant-gardisme et renaître de ses cendres. It is impossible to separate Alpina’s 141-year-old history from that of the Swiss watch industry as a whole. When one thinks of innovation and durability, this company immediately comes to mind as it has consistently combined tradition with forward-thinking design, even during some lean years.

OBJETS DE BONHEUR THE PURSUIT OF HAPPINESS

UN CONCEPT PLURIVALENT A VERSATILE CONCEPT • Entièrement reconfiguré, cet intérieur au design architectural polyvalent allie confort et convivialité grâce à une combinaison parfaite de formes et de matières. Completely reconfigured, this interior with its versatile architectural design combines comfort and warmth through a perfect blend of shapes and materials.

LA TRADITION REVISITÉE REIMAGINING TRADITION • Composée de quatre bâtiments connectés entre eux par des ponts couverts, cette maison combinant concept atypique et architecture traditionnelle offre deux attraits extraordinaires… Consisting of four interconnected buildings linked by covered bridges, this residence blends an unconventional concept with traditional architecture, offering two extraordinary features…

CONFORT EXTÉRIEUR OUTDOOR COMFORT • Synonyme de douceur et de bien-être, le bois vole la vedette cette année et compose la majorité du mobilier estival. Invitation au farniente chez Jardin de Ville. Synonymous with softness and tranquility, wood takes centre stage this year, dominating the realm of summer furniture. An invitation to relax and unwind awaits at Jardin de Ville.

TKEES • Les sandales TKEES sont devenues des incontournables de la mode que toutes les fashionistas du monde s’empressent de chausser. Histoire d’un design renouvelé, né d’une simple idée, d’un simple besoin. TKEES sandals have become the footwear of choice for fashionistas the world over, thanks to a fresh design inspired by a simple idea and a simple need.

ST-BARTH

L’EAU À LA BOUCHE MOUTHWATERING DELIGHTS • Place à la découverte! Voici quatre nouvelles adresses montréalaises à essayer pour profiter d’un été sous le signe de la gastronomie. Embark on a culinary adventure! Here are four new Montréal tasty havens to explore for a summer filled with gourmet delights.

VÉRONIQUE GONNEVILLE • Véronique Gonneville s’est découvert une passion pour les vins et les spiritueux en travaillant dans la restauration, alors qu’elle étudiait en marketing et affaires internationales à HEC Montréal. Ambassadrice pour la société de renom Diageo après ses études, elle y fait ses armes dans le domaine, puis saisit l’opportunité de devenir directrice des marques Champagnes et vins sur le portefeuille Moët Hennessy, le MH de LVMH, distribué au Canada par Charton Hobbs, l’une des principales agences de vins et spiritueux au Canada. Elle y gravit les échelons et, treize ans plus tard, occupe le poste de...


Expand title description text
Frequency: Quarterly Pages: 164 Publisher: Mixte Media Inc. Edition: N. 55

OverDrive Magazine

  • Release date: May 17, 2024

Formats

OverDrive Magazine

Languages

English

Mixte Magazine

Mixte Magazine

ÈQUIPE TEAM

ÉDITRICE EDITOR

NOUVEAUTÉS WHAT’S NEW • NOS PARTENAIRES VEDETTES VOUS PRÉSENTENT LEURS NOUVEAUTÉS, LEURS EXCLUSIVITÉS ET LEURS COUPS DE CŒUR DU MOMENT. OUR VALUED PARTNERS OFFER UP THEIR LATEST EXCLUSIVES AND FAVOURITES OF THE SEASON.

MONOCHROME

AU DIAPASON DE LA SAISON IN TUNE WITH THE SEASON • «Sous le soleil exactement» chantait l’iconique Anna Karina… À nous de reprendre cette mélodie en en offrant toutefois une version contemporaine pour adapter nos soins de beauté à l’été. Style and cinema icon Anna Karina sang “Sous le soleil exactement” (Under the sun, exactly). Let’s embrace this tune, while offering a modern interpretation, to adjust our beauty routines to summer.

ALPINA • Il est impossible de dissocier les 141 ans d’histoire d’Alpina de celle de l’industrie horlogère suisse, de penser innovation et pérennité sans mentionner cette entreprise qui a su allier tradition et avant-gardisme et renaître de ses cendres. It is impossible to separate Alpina’s 141-year-old history from that of the Swiss watch industry as a whole. When one thinks of innovation and durability, this company immediately comes to mind as it has consistently combined tradition with forward-thinking design, even during some lean years.

OBJETS DE BONHEUR THE PURSUIT OF HAPPINESS

UN CONCEPT PLURIVALENT A VERSATILE CONCEPT • Entièrement reconfiguré, cet intérieur au design architectural polyvalent allie confort et convivialité grâce à une combinaison parfaite de formes et de matières. Completely reconfigured, this interior with its versatile architectural design combines comfort and warmth through a perfect blend of shapes and materials.

LA TRADITION REVISITÉE REIMAGINING TRADITION • Composée de quatre bâtiments connectés entre eux par des ponts couverts, cette maison combinant concept atypique et architecture traditionnelle offre deux attraits extraordinaires… Consisting of four interconnected buildings linked by covered bridges, this residence blends an unconventional concept with traditional architecture, offering two extraordinary features…

CONFORT EXTÉRIEUR OUTDOOR COMFORT • Synonyme de douceur et de bien-être, le bois vole la vedette cette année et compose la majorité du mobilier estival. Invitation au farniente chez Jardin de Ville. Synonymous with softness and tranquility, wood takes centre stage this year, dominating the realm of summer furniture. An invitation to relax and unwind awaits at Jardin de Ville.

TKEES • Les sandales TKEES sont devenues des incontournables de la mode que toutes les fashionistas du monde s’empressent de chausser. Histoire d’un design renouvelé, né d’une simple idée, d’un simple besoin. TKEES sandals have become the footwear of choice for fashionistas the world over, thanks to a fresh design inspired by a simple idea and a simple need.

ST-BARTH

L’EAU À LA BOUCHE MOUTHWATERING DELIGHTS • Place à la découverte! Voici quatre nouvelles adresses montréalaises à essayer pour profiter d’un été sous le signe de la gastronomie. Embark on a culinary adventure! Here are four new Montréal tasty havens to explore for a summer filled with gourmet delights.

VÉRONIQUE GONNEVILLE • Véronique Gonneville s’est découvert une passion pour les vins et les spiritueux en travaillant dans la restauration, alors qu’elle étudiait en marketing et affaires internationales à HEC Montréal. Ambassadrice pour la société de renom Diageo après ses études, elle y fait ses armes dans le domaine, puis saisit l’opportunité de devenir directrice des marques Champagnes et vins sur le portefeuille Moët Hennessy, le MH de LVMH, distribué au Canada par Charton Hobbs, l’une des principales agences de vins et spiritueux au Canada. Elle y gravit les échelons et, treize ans plus tard, occupe le poste de...


Expand title description text